Бытие 18:3


Варианты перевода
Синодальный
и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;
Современный
„Владыки, - сказал он. - Прошу вас, побудьте немного со мной, слугой вашим.
I. Oгієнка
та й промовив: Господи, коли тільки знайшов я милість в очах Твоїх, не проходь повз Свойого раба!
King James
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
American Standart
and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и сказал : Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;