Бытие 18:10


Варианты перевода
Синодальный
И сказал один из них: Я опять буду у тебя в это же время, и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его.
Современный
„Я вернусь обратно весной, - сказал тогда Господь. - В это время у твоей жены Сарры будет сын". Сарра прислушивалась к разговору, стоя с другой стороны входа в шатёр, и всё слышала.
I. Oгієнка
І сказав один з Них: Я напевно вернуся до тебе за рік цього самого часу. І ось буде син у Сарри, жінки твоєї... А Сарра це чула при вході намету, що був за Ним.
King James
And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
American Standart
And he said, I will certainly return unto thee when the season cometh round. And, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard in the tent door, which was behind him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал один из них: Я опять буду у тебя в это же время , и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его.






Параллельные места