Иезекииль 36:29


Варианты перевода
Синодальный
И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода.
Современный
Бог сказал: „Я спасу вас от всех нечистот ваших. Я велю хлебу расти, и не позволю настать временам голода.
I. Oгієнка
І спасу вас від усіх ваших нечистот, і покличу збіжжя, і помножу його, і не дам на вас голоду.
King James
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
American Standart
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода.






Параллельные места