Иезекииль 28:3


Варианты перевода
Синодальный
вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;
Современный
Ты думаешь, что ты мудрее, чем Даниил, что можешь все узнать секреты.
I. Oгієнка
Ось ти мудріший від Даниїла, кожен мудрець не прилучиться до тебе.
King James
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
American Standart
behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
вот, ты премудрее Даниила, нет тайны , сокрытой от тебя;






Параллельные места