Иезекииль 16:47


Варианты перевода
Синодальный
Но ты и не их путями ходила и не по их мерзостям поступала; этого было мало: ты поступала развратнее их на всех путях твоих.
Современный
Ты сотворила то же, что они, но ты их превзошла.
I. Oгієнка
А ти хіба не ходила їхніми дорогами й не робила за їхніми гидотами? Мало бракувало, і зіпсулася б ти більше від них на всіх своїх дорогах!
King James
Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.
American Standart
Yet hast thou not walked in their ways, nor done after their abominations; but, as (if that were) a very little (thing), thou wast more corrupt than they in all thy ways.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но ты и не их путями ходила и не по их мерзостям поступала ; этого было мало : ты поступала развратнее их на всех путях твоих.






Параллельные места