Иезекииль 16:42


Варианты перевода
Синодальный
И утолю над тобою гнев Мой, и отступит от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду гневаться.
Современный
Мой гнев и ревность утолятся. Я успокоюсь и не буду более гневаться на тебя.
I. Oгієнка
І заспокоїться Моя лютість на тебе, і відійде від тебе Моя заздрість, і я заспокоюся, і не буду вже гніватися.
King James
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
American Standart
So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И утолю над тобою гнев Мой, и отступит от тебя негодование Мое, и успокоюсь , и уже не буду гневаться .






Параллельные места