Амос 9:8


Варианты перевода
Синодальный
Вот, очи Господа Бога - на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, говорит Господь.
Современный
Господь, Бог мой, наблюдает за грешным царством и говорит: „Я снесу его с лица земли, но не совсем истреблю дом Иакова.
I. Oгієнка
Ось очі Господа Бога на грішне це царство, і з поверхні землі його вигублю, та вигублюючи, не погублю дому Якового, говорить Господь.
King James
Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
American Standart
Behold, the eyes of the Lord Jehovah are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; save that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith Jehovah.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Вот, очи Господа Бога-на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю , говорит Господь.






Параллельные места