Деяния 6:15 |
Синодальный
И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела.
|
Современный
Все находившиеся в синедрионе не спускали с него глаз, ибо видели, что лицо его стало словно лицо ангела.
|
РБО. Радостная весть
Члены Совета внимательно посмотрели на Стефана, и им показалось, что у него лицо ангела.
|
I. Oгієнка
Коли всі, хто в синедріоні сидів, на нього споглянули, то бачили лице його, як лице Ангола!
|
King James
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
|
American Standart
And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
|