Деяния 27:42


Варианты перевода
Синодальный
Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал.
Современный
Солдаты решили было убить узников, чтобы ни один не мог уплыть и скрыться,
РБО. Радостная весть
Тогда воины решили перебить заключенных, боясь, что те, доплыв до берега, разбегутся.
I. Oгієнка
Вояки ж були змовилися повбивати в'язнів, щоб котрийсь не поплив і не втік.
King James
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
American Standart
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any (of them) should swim out, and escape.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв , не убежал .






Параллельные места