Деяния 24:20


Варианты перевода
Синодальный
Или пусть сии самые скажут, какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом,
Современный
Или же повели тем, кто здесь сейчас, сказать, в каком преступлении был повинен я, когда предстал перед синедрионом в Иерусалиме.
РБО. Радостная весть
Или пусть вот эти скажут: в каком преступлении они меня признали виновным, когда я стоял перед Советом?
I. Oгієнка
Або самі ці нехай скажуть, чи якусь неправду знайшли на мені, як я в синедріоні стояв,
King James
Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
American Standart
Or else let these men themselves say what wrong-doing they found when I stood before the council,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Или пусть сии самые скажут , какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом,