Деяния 18:28


Варианты перевода
Синодальный
ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос.
Современный
ибо с большой силой всенародно опровергал иудеев, доказывая Писаниями, что Иисус - Христос.
РБО. Радостная весть
В открытых спорах он убедительно опровергал доводы евреев и доказывал словами Писаний, что Иисус — Помазанник Божий.
I. Oгієнка
бо він переконував пильно юдеїв, Писанням прилюдно доводячи, що Ісус то Христос.
King James
For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.
American Standart
for he powerfully confuted the Jews, (and that) publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями , что Иисус есть Христос.






Параллельные места