Деяния 18:14


Варианты перевода
Синодальный
Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас,
Современный
И только Павел хотел заговорить, как Галлион сказал иудеям: „Если бы свершилось какое-то злодеяние или преступление, у меня была бы причина выслушать вас, иудеев.
РБО. Радостная весть
Павел не успел рта раскрыть, как Галлион заявил евреям:— Если бы речь шла о преступлении или каком-нибудь злодеянии, я бы вас выслушал.
I. Oгієнка
Як Павло ж хотів уста відкрити, сказав Галліон до юдеїв: О юдеї, якби сталася кривда яка, або злий учинок, то я б справедливо вас вислухав.
King James
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
American Standart
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас,






Параллельные места