Деяния 10:29


Варианты перевода
Синодальный
Посему я, будучи позван, и пришел беспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?
Современный
Поэтому, когда пригласили меня, я пришёл беспрекословно. Итак, я спрашиваю, почему вы послали за мной?"
РБО. Радостная весть
Вот почему, когда за мной послали, я пошел без возражений. А теперь я хочу знать, по какому делу вы за мной посылали.
I. Oгієнка
Тому я без вагання прибув, як покликано. Тож питаю я вас: З якої причини ви слали по мене?
King James
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
American Standart
wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Посему я, будучи позван , и пришел беспрекословно. Итак спрашиваю : для какого дела вы призвали меня?