4-я Царств 6:27


Варианты перевода
Синодальный
И сказал он: если не поможет тебе Господь, из чего я помогу тебе? с гумна ли, с точила ли?
Современный
И ответил царь: „Если Господь не помогает тебе, как же я могу тебе помочь? Мне нечего дать тебе: нет ни зерна с гумна, ни вина с давильного пресса".
I. Oгієнка
А він відказав: Як тобі не поможе Господь, звідки я поможу тобі? Чи з току, або з чавила?
King James
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
American Standart
And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал он: если не поможет тебе Господь, из чего я помогу тебе? с гумна ли, с точила ли?