4-я Царств 3:8


Варианты перевода
Синодальный
И сказал: какою дорогою идти нам? Он сказал: дорогою пустыни Едомской.
Современный
Иосафат спросил Иорама: „Какой дорогой мы должны идти?" Порам ответил: „Мы должны идти через Едомскую пустыню".
I. Oгієнка
І сказав: Котрою дорогою підемо? А той відказав: Дорогою едомської пустині.
King James
And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.
American Standart
And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал : какою дорогою идти нам? Он сказал : дорогою пустыни Едомской.