4-я Царств 2:21


Варианты перевода
Синодальный
И вышел он к истоку воды, и бросил туда соли, и сказал: так говорит Господь: Я сделал воду сию здоровою, не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия.
Современный
И сказал Елисей: „Принесите мне новую чашу и положите в неё соль". И люди принесли ему всё это.
I. Oгієнка
І він вийшов до джерела води, і кинув туди соли й сказав: Так сказав Господь: Уздоровив Я цю воду, не буде вже звідти смерти, ані непліддя!
King James
And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.
American Standart
And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith Jehovah, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И вышел он к истоку воды, и бросил туда соли, и сказал : так говорит Господь: Я сделал воду сию здоровою , не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия .






Параллельные места