3-я Царств 8:49


Варианты перевода
Синодальный
тогда услышь с неба, с места обитания Твоего, молитву и прошение их и сделай, что потребно для них;
Современный
Прости народу Твоему все его грехи. И прости их за то, что пошли они против Тебя. Сделай так, чтобы их враги были милостивы к ним.
I. Oгієнка
то Ти почуєш на небесах, постійному місті пробування Свого, їхню молитву та їхнє благання, і зробиш їм суд,
King James
Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause,
American Standart
then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling-place, and maintain their cause;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
тогда услышь с неба, с места обитания Твоего, молитву и прошение их и сделай , что потребно для них;