3-я Царств 8:37


Варианты перевода
Синодальный
Будет ли на земле голод, будет ли моровая язва, будет ли палящий ветер, ржавчина, саранча, червь, неприятель ли будет теснить его в земле его, будет ли какое бедствие, какая болезнь, -
Современный
и если хоть один человек пожалеет о грехе своём и протянет в молитве руки свои к этому храму, -
I. Oгієнка
Голод коли буде в Краю, моровиця коли буде, посуха, жовтачка, сарана, черва коли буде, коли його ворог стане тіснити його в краю міст його, коли буде яка пораза, яка хвороба,
King James
If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpiller; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;
American Standart
If there be in the land famine, if there be pestilence, if there be blasting (or) mildew, locust (or) caterpillar; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Будет ли на земле голод, будет ли моровая язва , будет ли палящий ветер , ржавчина, саранча, червь, неприятель ли будет теснить его в земле его, будет ли какое бедствие, какая болезнь, -






Параллельные места