3-я Царств 20:33


Варианты перевода
Синодальный
Люди сии приняли это за хороший знак и поспешно подхватили слово из уст его и сказали: брат твой Венадад. И сказал он: пойдите, приведите его. И вышел к нему Венадад, и он посадил его с собою на колесницу.
Современный
Они оделись в мешковину, положили верёвки на головы и пошли к царю Израильскому. Они сказали: „Слуга твой Венадад говорит: "Пощади мою жизнь"". И Ахав сказал: „Разве он ещё жив? Он брат мой".
I. Oгієнка
А ті люди взяли це за натяка, і поспішили скористатися з того й сказали: Брат твій Бен-Гадад! І той відказав: Підіть, приведіть його! І вийшов до нього Бен-Гадад, а той посадив його на колесницю.
King James
Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.
American Standart
Now the men observed diligently, and hasted to catch whether it were his mind; and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him to come up into the chariot.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Люди сии приняли это за хороший знак и поспешно подхватили слово из уст его и сказали : брат твой Венадад. И сказал он: пойдите , приведите его. И вышел к нему Венадад, и он посадил его с собою на колесницу.