3-я Царств 13:23


Варианты перевода
Синодальный
После того, как тот поел хлеба и напился, он оседлал осла для пророка, которого он воротил.
Современный
Когда Божий человек закончил есть и пить, пророк, который привёл его назад, оседлал для него осла.
I. Oгієнка
І сталося, як той поїв хліба та напився, то він осідлав йому осла, тому пророкові, що він вернув його.
King James
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back.
American Standart
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, (to wit), for the prophet whom he had brought back.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
После того, как тот поел хлеба и напился , он оседлал осла для пророка, которого он воротил .