3-е Иоанна 1:3 |
Синодальный
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
|
Современный
Ибо я возрадовался от всей души, когда некоторые из братьев наших пришли и засвидетельствовали о твоей преданности истине и о том, как неуклонно ты следуешь по пути истинному.
|
РБО. Радостная весть
Я очень обрадовался, когда пришли братья и сообщили, что ты верен истине. Это видно по твоей жизни: она верна истине.
|
I. Oгієнка
Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засвідчили правду твою, як ти живеш у правді.
|
King James
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
|
American Standart
For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.
|
|