1-е Тимофею 1:4 |
Синодальный
и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере.
|
Современный
и не обращать больше внимания на сказания и бесконечные родословные, которые способствуют спорам, а не назиданию Божьему в вере.
|
РБО. Радостная весть
и заниматься небылицами и бесконечными родословными. От них одни словопрения и никакой пользы для замыслов, которые Бог осуществляет через веру.
|
I. Oгієнка
і не звертати уваги на вигадки й на родоводи безкраї, що викликують більше сварки, ніж збудування Боже, що в вірі воно.
|
King James
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
|
American Standart
neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; (so do I now).
|
![]() |