1-я Царств 24:6


Варианты перевода
Синодальный
Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула.
Современный
Давид говорил своим людям: „Я надеюсь, Господь не даст мне ещё раз сделать подобное своему господину. Саул - избранный Господом царь. Я не должен поднимать руку на Саула, потому что он помазанник Господа!"
I. Oгієнка
(24-7) І сказав він до своїх людей: Борони мене, Господи, щоб зробити ту річ моєму панові, Господньому помазанцеві, щоб простягнути руку свою на нього, бо він помазанець Господній!
King James
And he said unto his men, The LORD forbid that I should do this thing unto my master, the LORD's anointed, to stretch forth mine hand against him, seeing he is the anointed of the LORD.
American Standart
And he said unto his men, Jehovah forbid that I should do this thing unto my lord, Jehovah's anointed, to put forth my hand against him, seeing he is Jehovah's anointed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал он людям своим: да не попустит мне Господь сделать это господину моему, помазаннику Господню, чтобы наложить руку мою на него, ибо он помазанник Господень.






Параллельные места