1-я Царств 2:16 |
Синодальный
И если кто говорил ему: пусть сожгут прежде тук, как должно, и потом возьми себе, сколько пожелает душа твоя, то он говорил: нет, теперь же дай, а если нет, то силою возьму.
|
Современный
И если люди, приносившие жертву, говорили: „Сожгите сначала жир, а потом можете брать себе всё, что хотите", то слуги священника отвечали: „Нет, дай нам мяса сейчас, а если не дашь, то мы силой возьмём его у тебя!"
|
I. Oгієнка
А як той чоловік відповідав йому: Нехай перше спалять і той лій, а ти потім візьми собі, скільки буде жадати душа твоя! А той говорив: Ні, таки зараз давай! А коли ні, візьму силою!
|
King James
And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
|
American Standart
And if the man said unto him, They will surely burn the fat first, and then take as much as thy soul desireth; then he would say, Nay, but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
|