1-я Царств 15:33


Варианты перевода
Синодальный
Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами пусть лишена будет сына. И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале.
Современный
Но Самуил сказал ему: „Как мечом своим ты матерей лишал детей, так и твоя мать сейчас лишится сына", - и разрубил Агага на части перед Господом в Галгале.
I. Oгієнка
А Самуїл сказав: Як твій меч позбавляв жінок дітей, так позбавиться дітей твоя мати між жінками. І посік Самуїл Аґаґа перед Господнім лицем у Ґілґалі.
King James
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
American Standart
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но Самуил сказал : как меч твой жен лишал детей , так мать твоя между женами пусть лишена будет сына . И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале.






Параллельные места