1-я Царств 13:11


Варианты перевода
Синодальный
Но Самуил сказал: что ты сделал? Саул отвечал: я видел, что народ разбегается от меня, а ты не приходил к назначенному времени; Филистимляне же собрались в Михмасе;
Современный
Но Самуил спросил: „Что ты сделал?" Саул ответил: „Я видел, что народ разбегается от меня, тебя нет в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе.
I. Oгієнка
І сказав Самуїл: Що ти зробив? А Саул відказав: Бо я бачив, що народ розбігається від мене, а ти не прийшов на умовлений час тих днів. А филистимляни зібралися в Міхмаші.
King James
And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;
American Standart
And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines assembled themselves together at Michmash;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
11 Но Самуил сказал : что ты сделал ? Саул отвечал : я видел , что народ разбегается от меня, а ты не приходил к назначенному времени; Филистимляне же собрались в Михмасе;






Параллельные места