1-я Царств 1:18 |
Синодальный
Она же сказала: да найдет раба твоя милость в очах твоих! И пошла она в путь свой, и ела, и лице ее не было уже печально, как прежде.
|
Современный
Анна сказала: „Да найду я милость в глазах твоих!" Затем она ушла, поела немного и не была уже такой печальной, как прежде.
|
I. Oгієнка
А вона сказала: Нехай невільниця твоя знайде милість в очах твоїх! І пішла та жінка своєю дорогою, та й їла, а обличчя її не було вже сумне.
|
King James
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.
|
American Standart
And she said, Let thy handmaid find favor in thy sight. So the woman went her way, and did eat; and her countenance was no more (sad).
|
![]() |