1-е Коринфянам 3:1


Варианты перевода
Синодальный
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
Современный
Но я, братья, не мог говорить с вами, как с людьми духовными. Вместо того, мне пришлось говорить с вами, как с мирскими людьми, как с младенцами во Христе.
РБО. Радостная весть
Вот почему, братья, я не мог обращаться к вам как к людям Духа, но как к людям плоти, как к младенцам во Христе.
I. Oгієнка
І я, браття, не міг говорити до вас, як до духовних, але як до тілесних, як до немовлят у Христі.
King James
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
American Standart
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.






Параллельные места