1-е Коринфянам 14:20


Варианты перевода
Синодальный
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
Современный
Братья! Не будьте детьми в размышлениях ваших. Будьте детьми по отношению ко злу, но зрелы в своих мыслях.
РБО. Радостная весть
Братья, не будьте детьми по уму. Будьте несмышленыши для зла, но по уму — зрелые люди!
I. Oгієнка
Браття, не будьте дітьми своїм розумом, будьте в лихому дітьми, а в розумі досконалими будьте!
King James
Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
American Standart
Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы , а по уму будьте совершеннолетни.






Параллельные места