К Римлянам 6:8


Варианты перевода
Синодальный
Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,
Современный
И так, как мы умерли вместе с Христом, то уверены, что и жить будем вместе с Ним,
РБО. Радостная весть
Мы верим, что раз мы умерли с Христом, то и жить будем с Ним.
I. Oгієнка
А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним будемо,
King James
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
American Standart
But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если же мы умерли со Христом, то веруем , что и жить будем с Ним,






Параллельные места