К Римлянам 2:16


Варианты перевода
Синодальный
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
Современный
Всё это произойдёт в тот день, когда Бог через Иисуса Христа будет судить все тайны людские в согласии с благовествованием Божьим, которое я проповедую.
РБО. Радостная весть
Так будет в тот День, когда Бог, согласно моей Вести, через Христа Иисуса будет судить тайные дела людей.
I. Oгієнка
дня, коли Бог, згідно з моїм благовістям, буде судити таємні речі людей через Ісуса Христа.
King James
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
American Standart
in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.






Параллельные места