Откровение 18:17


Варианты перевода
Синодальный
ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и все торгующие на море стали вдали
Современный
И всё это богатство уничтожено было всего за один час!" И все кормчие, и все, кто плавает на кораблях, и все моряки, и все, кто живёт за счёт моря, держались в отдалении,
РБО. Радостная весть
И такое богатствов одночасье пришло в запустение!»И все капитаны, и все мореплаватели, и все моряки, и все, кто промышляет на море, стояли в отдалении
I. Oгієнка
бо за одну годину згинуло таке велике багатство... І кожен стерник, і кожен, хто пливає на кораблях, і моряки, і всі, хто працює на морі, стали здалека,
King James
For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,
American Standart
for in an hour so great riches is made desolate. And every shipmaster, and every one that saileth any wither, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood afar off,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и все торгующие на море стали вдали






Параллельные места