Откровение 17:15 |
Синодальный
И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.
|
Современный
И сказал мне затем ангел: „Воды, которые ты видишь там, где сидит блудница, - это разные народы, множество племён и языков.
|
РБО. Радостная весть
Он говорит мне:— Реки, которые ты видишь, — у них сидит Шлюха — это народы, толпы, племена и наречия.
|
I. Oгієнка
І говорить до мене: Води, що бачив ти їх, де сидить та розпусниця, то народи та люди, і племена та язики.
|
King James
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
|
American Standart
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
|
|