Откровение 16:6


Варианты перевода
Синодальный
за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
Современный
Ибо пролили они кровь Твоих святых и пророков, и дал Ты им пить кровь. Они заслужили это".
РБО. Радостная весть
они пролили кровь святых и пророков,и Ты дал им напиться крови -они заслужили!
I. Oгієнка
Бо вони пролили кров святих та пророків, і Ти дав їм напитися крови. Вони варті того!
King James
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
American Standart
for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.






Параллельные места