Откровение 16:3 |
Синодальный
Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.
|
Современный
И тогда второй ангел вылил свою чашу в море, и оно превратилось в кровь, подобную крови мертвеца, и всё живое в море умерло.
|
РБО. Радостная весть
Второй вылил свой сосуд на море, и стало оно как кровь мертвеца, и все живое в море погибло.
|
I. Oгієнка
А другий Ангол вилив свою чашу до моря. І сталася кров, немов у мерця, і кожна істота жива вмерла в морі.
|
King James
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
|
American Standart
And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, (even) the things that were in the sea.
|
|