Откровение 15:1


Варианты перевода
Синодальный
И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное: семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божия.
Современный
И тогда я увидел другое удивительное и великое знамение. Увидел я семь ангелов с семью последними бедствиями - последними, ибо с ними закончился гнев Божий.
РБО. Радостная весть
Потом я увидел на небе еще одно великое и дивное знамение: семь ангелов с семью последними напастями — последними, потому что ими завершался гнев Божий.
I. Oгієнка
І бачив я інше знамено на небі, велике та дивне, сім Анголів, що сім кар вони мали, бо ними кінчався гнів Божий.
King James
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
American Standart
And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, (which are) the last, for in them is finished the wrath of God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное: семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божия.






Параллельные места