Псалтирь 57:1


Варианты перевода
Синодальный
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
Современный
Дирижёру хора. На мелодию „Не сокрушай". Один из миктамов Давида.
King James
Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
American Standart
Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until (these) calamities be overpast.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Начальнику хора. Не погуби . Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру. Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь , доколе не пройдут беды.