Псалтирь 49:10


Варианты перевода
Синодальный
ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор,
Современный
Потому что все звери - Мои, и на сотнях холмов Мой скот.
I. Oгієнка
(49-11) Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та неук, і лишають для інших багатство своє...
King James
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
American Standart
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Каждый видит , что и мудрые умирают , равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.






Параллельные места