Псалтирь 4:2


Варианты перевода
Синодальный
Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.
Современный
Ответь, о Господи, когда Тебе молюсь! Будь милостив, услышь меня, избавь меня от трудностей моих.
I. Oгієнка
(4-3) Людські сини, доки слава моя буде ганьбитись? Доки будете марне любити, шукати неправди? Села.
King James
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
American Standart
O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? (How long) will ye love vanity, and seek after falsehood? (Selah)


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?






Параллельные места