Псалтирь 18:14


Варианты перевода
Синодальный
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
Современный
Не позволяй своему слуге сознательно грешить, да не будут грехи править мною. Тогда я пребуду чистым, тогда я пребуду невинным.
I. Oгієнка
(18-15) Він послав Свої стріли, та їх розпорошив, і стрілив Він блискавками, та їх побентежив.
King James
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
American Standart
And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.