Псалтирь 18:11


Варианты перевода
Синодальный
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
Современный
Наставленья Господни ценнее чистого золота, слаще меда из сот золотых.
I. Oгієнка
(18-12) Поклав темряву Він як заслону Свою, довкілля Його то темрява вод, а мешкання Його густі хмари!
King James
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
American Standart
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.






Параллельные места