Псалтирь 131:2


Варианты перевода
Синодальный
как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
Современный
Он Господу поклялся, дал обет он Сильному Иакову:
I. Oгієнка
Таж я втихомирював і заспокоював душу свою, як дитя, від перс мами своєї відлучене, як дитина відлучена в мене душа моя!
King James
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
American Standart
Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди .






Параллельные места