Псалтирь 10:


Варианты перевода
I. Oгієнка
Причаївшись, сидить на подвір'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим...
King James
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
American Standart
He sitteth in the lurking-places of the villages; In the secret places doth he murder the innocent; His eyes are privily set against the helpless.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;