Притчи 7:11


Варианты перевода
Синодальный
шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:
Современный
Она была дикая женщина, необузданная.
I. Oгієнка
галаслива та непогамована, її ноги у домі своїм не бувають:
King James
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
American Standart
She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
шумливая и необузданная ; ноги ее не живут в доме ее:






Параллельные места