Притчи 5:2


Варианты перевода
Синодальный
чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.
Современный
Тогда ты узнаешь как правильно жить, и речи твои докажут мудрость твою.
I. Oгієнка
щоб розважність ти міг стерегти, а пізнання хай уста твої стережуть!
King James
That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
American Standart
That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.






Параллельные места