К Филиппийцам 2:2


Варианты перевода
Синодальный
то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;
Современный
то я исполнен радости. Думайте одно, любите одно, объединяйтесь духовно и имейте одни и те же цели.
РБО. Радостная весть
сделайте радость мою еще полнее! Будьте всегда и во всем согласны, равно любите друг друга всей душой, одинаково и чувствуйте, и мыслите!
I. Oгієнка
то доповніть радість мою: щоб думали ви одне й те, щоб мали ту саму любов, одну згоду й один розум!
King James
Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
American Standart
make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны ;






Параллельные места