Числа 23:7


Варианты перевода
Синодальный
И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!
Современный
Валаам сказал: „Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама , сказав: "Приди, прокляни для меня Иакова, приди, прокляни израильский народ!"
I. Oгієнка
І він виголосив свою приповістку пророчу й сказав: Із Араму мене припровадив Балак, цар моавський, з гір сходу: Іди ж, прокляни мені Якова, а йди ж, скажи зло на Ізраїля!
King James
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
American Standart
And he took up his parable, and said, From Aram hath Balak brought me, The king of Moab from the mountains of the East: Come, curse me Jacob, And come, defy Israel.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И произнес притчу свою и сказал : из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди , прокляни мне Иакова, приди , изреки зло на Израиля!






Параллельные места