Наум 2:3


Варианты перевода
Синодальный
Щит героев его красен; воины его в одеждах багряных; огнем сверкают колесницы в день приготовления к бою, и лес копьев волнуется.
Современный
Щиты его солдат красны, а одежды воинов - багряны. В день приготовления к битве огнём сверкают их колесницы, и кони готовы скакать вперёд.
I. Oгієнка
(2-4) Щит хоробрих його зачервонений, вояки в кармазині; блищить сталь у день зброєння їхнього на колесницях, хвилюються ратища.
King James
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
American Standart
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress (spears) are brandished.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Щит героев его красен ; воины его в одеждах багряных ; огнем сверкают колесницы в день приготовления к бою, и лес копьев волнуется .






Параллельные места