От Матфея 9:22


Варианты перевода
Синодальный
Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
Современный
Иисус обернулся, увидел её и сказал: „Будь счастлива, дочь Моя! Твоя вера исцелила тебя!" И женщина исцелилась в тот же миг.
РБО. Радостная весть
Иисус, обернувшись и увидев ее, сказал:— Смелее, дочь! Тебя спасла твоя вера.И с этого времени женщина исцелилась.
I. Oгієнка
Ісус, обернувшись, побачив її та й сказав: Будь бадьорою, дочко, твоя віра спасла тебе! І одужала жінка з тієї години.
King James
But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
American Standart
But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал : дерзай , дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова .






Параллельные места