От Матфея 3:9 |
Синодальный
и не думайте говорить в себе: "отец у нас Авраам ", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
|
Современный
и не думайте, что достаточно вам будет сказать себе: "Наш отец-Авраам". Я говорю вам, что Господь может вот эти камни превратить в детей Авраамовых.
|
РБО. Радостная весть
Только не вздумайте говорить в душе: «Наш отец — Авраам!». Говорю вам, Бог из этих камней может сделать детей Аврааму.
|
I. Oгієнка
І не думайте говорити в собі: Ми маємо отця Авраама. Кажу бо я вам, що Бог може піднести дітей Авраамові з цього каміння!
|
King James
And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
|
American Standart
and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
|
![]() |